Accueil ●  Interface

Interface  n° 96 Septembre 2004

● Éditorial: Trois anniversaires: 1974, 1984, 1994

● Le microfilm à l'ère de la photo numérique Interface

● La reconnaissance vocale Interface

● Études et prospections de I&B Interface

● 7e Colloque de l'AIBI Interface

● Simon le Magicien dans les Actes de Pierre et de Simon Interface

 Notre Père pour aujourd'hui Interface

 Comptes-rendus:
● Qumrân, les hypothèses, le débat Interface
● Promenades romaines Interface   

News

Anne-Sophie Fondaire
Bienvenue!
Anne-Sophie Fondaire (23 ans) vient renforcer l'équipe d'I&B au 1er Septembre 2004. C'est encore une licenciée en Langues et Littératures romanes qui vient enrichir et rajeunir le groupe des linguistes d'I&B.
Possédant un diplôme d'Études Complémentaires en “Sciences du Livre” (option “Édition”), Anne-Sophie découvre avec nous, sur l'important chantier des Oeuvres Complètes de S. Pierre-Julien Eymard, ce que sont les longues et minutieuses préparations cachées d'un travail d'édition.

Staf Vloeberghs
Grande perte pour la Fondation Verbiest (Les Chrétiens et la Chine) que le décès de son Directeur, Mr. Staf Vloeberghs, le 11 Août 2004 à l'âge de 61 ans.
Staf avait préparé avec nous le voyage en Chine que nous avions organisé “Sur les pas du P. Vincent Lebbe” alors que nous travaillions à l'informatisation des Archives de ce grand missionnaire belge en Chine. Un voyage inoubliable en Août 1996, guidé par Staf Vloeberghs, bon connaisseur de la langue chinoise, ce qui nous avait ouvert des portes et fait découvrir des aspects de la vie chinoise (et notamment des Chrétiens de Chine) impossible à atteindre sans son aide.
C'est avec Staf Vloeberghs également que nous avions pu établir l'accord entre la Société Auxiliaire des Missions (S.A.M.) et la Fondation Verbiest qui assure un support pour les questions posées sur la Chine à partir de la Base de données Vincent Lebbe telle qu'elle est présentée dans le site.knowhowsphere.net.
Nous présentons toutes nos condoléances à Mme Vloeberghs et ses trois fils, ainsi qu'au P. Jérôme Hendrick et aux membres de la Fondation Verbiest.

Diccionario enciclopédico de la Biblia
Les éditions Herder (Espagne) viennent de faire un nouveau tirage du Diccionario enciclopédico de la Biblia. L'ouvrage qui sort des presses est identique à l'édition de 1993, année de la traduction espagnole du Dictionnaire encyclopédique de la Bible (Brepols, 1987). C'est regrettable de ne pas avoir tenu compte de la dernière édition revue et augmentée (Brepols, 2002). On peut déplorer que dans de tels cas les Éditeurs ne soient pas plus et mieux responsables des produits fournis par les Auteurs, dont ils tirent profits et dont ils ont le devoir d'assurer l'intégrité!

La Bible catalane sur Internet
Une première bible “évangélique” avait été mise dans l'Internet en l'an 2000 (www.ibecat.org/biblia). Elle n'avait pas les livres deutérocanoniques et l'on ne pouvait faire de recherche sur les mots du texte.
En 2004, c'est la Biblia catalana interconfessional (BCI) qui est installée sur un site de la Société Biblique de Slovénie (www.biblija.net), mais avec un lien direct à partir du site de l'Association Biblique de Catalogne (www.abcat.org).
La recherche peut se faire à partir des livres et chapitres, mais également à partir des péricopes ou encore en introduisant la référence cherchée. Une recherche par mot et expression est également possible avec certaines limitations (accents, majuscules, etc. ne sont pas pris en considération dans la recherche).
Ce texte catalan sera prochainement accessible également à travers le site Bible Gateway qui offre déjà plus de 60 versions cherchables de la Bible.

Une nouvelle traduction du “Notre Père”? Interface
Le Fr. R.-Ferdinand Poswick a publié, sous forme d'un petit signet, une nouvelle traduction du “Notre Père” sous le titre “Notre Père pour aujourd'hui”.

Éditorial

Trois anniversaires: 1974, 1984, 1994

On fête cette année le débarquement des alliés en Normandie et en Italie il y a soixante ans (1944). On pourrait fêter les tout premiers ordinateurs qui voient le jour dans le contexte militaire du décodage de messages et de la balistique, il y a également soixante ans.

Mais, il y a trente ans, en Février 1974, paraissait la Table Pastorale de la Bible, premier travail réalisé dans le domaine biblique par l'équipe qui allait donner naissance au Centre Informatique et Bible à Maredsous. Réimprimé sans discontinuité par l'éditeur Lethielleux depuis lors, cet outil de pastorale biblique reste inégalé encore actuellement. Il s'agit bien d'un “imprimé” réalisé jusqu'à la photocomposition électronique à l'aide de programmes, pour la plupart écrits en COBOL par le fr. Éric de Borchgrave et traités sur les IBM-360 de la Caisse Générale d'Épargne et de Retraite (CGER) à Bruxelles ou sur le système de composition électronique Hell-Digiset de l'Imprimerie Nationale (IN) à Paris.

En 1984, les micro-ordinateurs ou ordinateurs personnels venaient de faire leur apparition (Appel-II en 1982, IBM et DEC en 1983-84). L'équipe du Centre Informatique et Bible créée en 1980 par l'asbl Promotion Biblique et Informatique avait déterminé que l'écoulement de produits électroniques du domaine biblique ne pouvait logiquement se faire que dans trois directions principales: les bibliothèques, les paroisses et les écoles. Pour être présent dans ces “marchés”, on avait prévu de développer un service informatisé qui dépasse de loin la seule offre de données bibliques. C'est ainsi qu'un très performant système de catalogage destiné aux petites et moyennes bibliothèques avait été développé par Gérard Servais, Étienne Germeau et Yolande Juste sur les premiers ordinateurs personnels proposés par DEC. La présentation de ce programme DEBORA-DOC fut l'occasion de la toute première réunion, à Rome, des bibliothécaires des différentes institutions académiques que compte la Ville, avec l'aide de Mgr Paul Canart, qui allait bientôt devenir Vice-Préfet de la Bibliothèque Vaticane. DEBORA-DOC n'aura pas le succès de la Table Pastorale de la Bible pour des raisons qui devront être un jour écrites. Il s'agissait ici, non plus d'un imprimé produit à l'aide de programmes informatiques, mais d'un “progiciel” (un programme complexe effectuant toutes les tâches exigées par la catalographie d'une Bibliothèque). Ce programme sert toujours au catalogage de la bibliothèque d'Informatique et Bible, asbl.

Un recentrement sur le domaine biblique après les blocages rencontrés pour la diffusion de DEBORA-DOC – (tout comme pour la diffusion du programme DEPP d'aide à la gestion paroissiale) – a amené une équipe réduite du CIB, en plein déménagement sur le site de Maredsous, à proposer l'un des premiers CD-ROM biblique de même que la première édition du moteur de recherche sur textes et documents, baptisé HEURICIEL, en 1994 – avec, notamment, la Base de données sur les Oeuvres de S. Jean-Baptiste de La Salle. Ici, données et recherche sur les données sont combinées pour offrir un accès optimisé à l'information sur un ensemble complexe et volumineux d'informations.

Voici dix ans, voici vingt ans, voici trente ans.

2004 marquera l'introduction du commerce électronique en ligne dans le cadre du site web www.knowhowsphere.net en même temps que la maîtrise sur la gestion de l'imagerie électronique.

Le rajeunissement de l'équipe d'Informatique & Bible, asbl appelle à rêver à ce que pourrait apporter 2014 dans le développement de ce type d'activités!

Fr. R.-F. Poswick, osb

AccueilInterface